Social Icons

Pages

Syair Cinta

syair cinta bahasa arab

أحـبـك حـبـاً لـو تـحبين مـثـلــــــــــــه أصـابـك من وجـــدي عـلـى جـنـونــي

Aku sungguh mencintaimu dengan cinta yang jika kau merasakan cinta ini niscaya kau akan gila karenanya


أحـبـك كالـبـدر الـذي فـاض نـــــوره على فـيـح جـنـات و خـضـر تـــــلال

aku mencintaimu laksana bulan yang cahayanya menerangi taman nan luas dan bukit nan hijau..



أحـبـك حـتـى كـأن الـهـــــــــــــــــــــوى تـجـمـع و ارتـاح في أضـلــــــعـي


aku mencintaimu.. seakan-akan rasa cinta berkumpul dan merasakan ketenangan di tulang rusukku,,,


فـلـو كـان لي قـلـبـان عـشـت بـواحــد و أبـقـيـت قـلـبـاً في هـواك يـعـذب


kalaulah ku memiliki dua hati.. aku kan hidup dengan satu hati.. dan aku sisakan satu hatinya tertawan dengan mencintaimu..


سـحرتـني حبـيـبتي بـسواد عيونـهـــا إنـمـا السـحـر في سـواد الـعـيـــــــــــون


cintaku kau menyihirku dengan hitam matamu.. sesungguhnya sihir itu ada pada hitamnya mata..


نقل فؤادك حيث شئت من الهــــــــــوى ما الــحـب إلا لـلـحـبـيــــــــــب الأول

palingkanlah hatimu kepada siapa saja yang kau cinta.. tidaklah cinta kecuali kembali kepada cinta yang pertama..

janganlah kau berdusta atas nama cinta.. lalu kau lampiaskan cinta dengan syahwatmu.. jagalah hati dengan cinta Nya.. karena betapapun kita memalingkan hati, hanya kepada Nya lah kita kembali.. dan hanya Ia lah cinta Nya abadi..

kecantikan yang mempesonamu.. apalah artinya jika hanya menyesatkanmu.. jangan tertipu dengan bisik godaannya.. betapa banyak orang yang mengaku patah hati.. padahal cinta belum lah halal baginya.. lalu merenunglah ia dan menangisinya.. sudikah ia menangisi maksiatnya karena enggan menjauh darinya??

sesungguhnya cinta hakiki membawa kepada kebahagiaan abadi.. raihlah cinta yang berpahala.. cinta yang suci di atas perjanjian yang kuat.. Ia menggambarkannya sebagai "mitsaqon gholidzho"

"...Dan mereka (isteri-isterimu) telah mengambil dari kamu perjanjian yang kuat.” (An-Nisa: 21)

-allahummaghfirlii maa qoddamtu wa maa akh-khortu-



Bagaimana kamu akan kembali...?
كَيْفَ اَنْتَ سَتَعُوْدْ.. وَمَا مِنْ يَوْمٍ مَوْعُوْدْ

Bagaimana kamu akan kembali?.. padahal tak ada hari yang dijanjikan..



اِنَّ اَيَّامِيْ كَانَتْ مَحْبُوْبَةْ... قِصَّةٌ فِيْهاَ كَانَتْ مَشْهُوْدًةْ

Sesungguhnya hariku dulu dicinta.. padanya disaksikan segala kisah..



يَا مَنْ يُفْرِحُ القُلُوْبْ.. مَا غَيْبَكَ اِلاَّ المَغْضُوْبْ

Wahai yang membahagiakan hati.. tidaklah kehilanganmu kecuali dibenci..

اِعْلَمُوْا يَا مَنْ يَمْلِكُ لِلنَّاسِ الوِدَادْ... لاَ تَدُْمْ الحُبّ اِلاَّ لِرَبِّ العِبَادْ

Ketahuilah wahai yang memiliki cinta pada manusia.. jangan kau abadikan cinta kecuali kepada tuhan para hamba..


قال الارجاني


Telah berkata al arrojany *



مَوَدَّتُهُ تَدُوْمُ لِكُلِّ هَوْلٍ... وَهَلْ كُلٌّ مَوَدَّتُهُ تَدُوْمُ

Cintanya senantiasa membuat ketakutan.. apakah setiap sesuatu cintanya tetap??

Ini adalah tulisanku yang ku goreskan untuk jiwa yang semakin tak tenang.. berharap dari sesuatu yang tak mungkin atau mungkin tapi sulit digapai.. ketika harapan terhalang dinding yang menjulang tinggi.. ketika kenyataan makin menggetarkan relung-relung semangat..

Ku mencoba untuk ikhlas.. kepada yang telah, akan, dan segera pergi.. atau yang tak ku tahu kepergiannya atau kehadirannya kelak…kini aku pasrah berharap.. bukan tak bisa berbuat.. tapi dengan kata ku goreskan maksud.. darinya tercermin tujuan.. tiada yang mengerti kecuali yang maha mengetahui akhir segalanya..
رب زدني علما نافعا و رزقا طيبا و عملا متقبلا

Ya rabbi.. tambahkan aku ilmu yang bermanfaat, rizqi yang baik, dan amal yang diterima..

" Al Batawy"

* dinukil perkataan ini dari “Al Balaghah : Al Ma’any – Al Bayan Al Badi” Oleh Umar bin ‘alawy bin abu bakar al kaafi hal 447
Jadikanlah mendung mu hujan.. sahabatku..
يَا صَاحِبِيْ

Wahai Sahabatku..






عِنْدَمَا كُنّا رِفَاقاً .. كَانَتِ الدُّنْيَا هَنا


Dahulu, ketika kita berteman.. Dunia amat menyenangkan..
عِنْدَمَا كُنَّا صِحَابًا .. نَرْتَضِي رَبَّ السَّمَاDahulu, ketika kita bersahabat… Kita mencari ridha tuhan langit..
صَاحِبِي .. مَاذَا جَرَى ؟


Sahabatku.. Apa yang terjadi?
مَا لِلْفُؤَادِ تَغَيَّرََ ؟Apa yang membuat hati berubah?


ما لِلنُّفُوْسِ تَبَدَّلَتْ ؟


Apa yang membuat diri berbeda?
ما لِلْوِدَادِ تَكَدَّرَ ؟

Apa yang membuat cinta mengeruh?

يا صاحبي

wahai sahabatku..


أَوَلَمْ تَكِنْ يَوْماً لَنَا


Tidakkah ingat hari-hari kita..
نَجْماً يُضِيْءُ لَنَا السُرَى


Bintang menerangi kita, indah!
أَ تَبْعَدُ مُجْبَرًا أَمْ قَاصِداًً


Apakah kamu menjauh terpaksa? Ataukah sengaja?
لَا مَا عَهِدْتُكَ هَكَذَا


Tidak, aku tidak menjanjikanmu demikian..
قُلْ لِي بِرَبِّكَ يَا أَخِيْ


Katakan lah dengan nama Tuhanmu wahai saudaraku..


فَمَا عَهِدْتُكَ مُنْكِرَ
Aku tidak kan menyalahi janji..
قُلْ لِي بِرَبِّكَ صادقاً

Katakanlah dengan nama Tuhanmu akan kejujuran
أَتَظُنُّ جَهْدَكَ مُثمِرَ ؟
Apakah kamu menyangka usahamu berbuah hasil?
يا صاحبي
wahai sahabatku..


مِنْ حُزْنِي.. كَرَّرْتُهَا


Dari kepedihanku, ku ulangi..
لَكِن صَاحِبِي اِنْبَرَى


Akan tetapi sahabatku menentang..
مِنْ حُزْنِي.. كَرَّرْتُهَا

Dari kepedihanku, ku ulangi..
و صَاحِبِي لَا مَا دَرَى


Akan tetapi sahabatku tak mengerti..
مِنْ حُزْنِي.. كَرَّرْتُهَا


Dari kepedihanku, ku ulangi..
فَمَضَى بَعِيْدًا... وَ سَرَى


Telah lama berlalu.. dan berlanjut..


مِنْ حُزْنِي.. كَرَّرْتُهَا

Dari kepedihanku.. ku ulangi..
حتى جفا عيني
sehingga basah kedua mataku..
إني اقول حقيقةً


Sesungguhnya aku berkata sebenarnya..
فدع التجاهل والمِرا

Maka jauhilah saling menyalahkan dan perdebatan..
و اْرجِعْ إِلَيْنَا مُسْرِِعاً


Kembalilah kepada kepada kami segera..


اِجْعَلْ سِحابَكَ مُمْطِرًا
Jadikanlah mendungmu hujan..
يا صاحبي ..

Wahai sahabatku..



Syair diambil dari "يا صاحبي ما ذا جرى" oleh عماد الصقعبي dengan gubahan dariku.. dengan penambahan dan pengurangan untuk menyesuaikan kondisiku..

Cinta yang memabukkan
ولا تسألني عن وطني فقد اقمته بين يديك ولا تسألني عن اسمي فقد نسيته عندما احببتك

Jangan kau tanya tanah airku, karena telah ku letakkan di hadapanmu.. jangan kau tanya namaku, karena aku telah lupa sejak mencintaimu..


احبك ..فكم تبقى من عمري ساعيشه بحبك؟

aku mencintaimu.. maka berapa banyak harus kuhabiskan umurku agar bisa hidup mencintaimu..


وكم تبقى من ليالي كي احلم بك فيه
Berapa banyak malam yang kulewati agar dapat memimpikanmu?


وكم سنة يجب ان اناديك كي تسمع نداءي ؟
Berapa tahun ku harus memanggilmu agak kau mendengar suaraku?

لماذا بين يدي ويديك سرب من الاسلاك لماذا حين اكون انا هنا تكوني انتي هناك

Mengapa tanganku dan tanganmu seperti terikat tali.. dan mengapa kau selalu ada dimanapun ku berada..


ربما يبيع الانسان شيئا قد شراه لكن لا يبيع قلباً قد هواه

barangkali manusia bisa menjual sesuatu yang telah dibeli.. namun ia tak dapat menjual hati yang ia cintai


untukmu kekasih hatiku.. tidaklah aku melihatmu kecuali kebahagiaan menghiasiku.. hiasilah hidupku dengan cintamu.. maka kan ku beri cinta yang lebih dari itu..

Beberapa syair dinukil dari “syair cinta dan rindu”, Hamsyah Sahr beberapa yang lain dari berbagai sumber.
Hati Kecilku.. (قلبي الصغير)

قَلْبِيْ الصَّغِيْرُ

Hati Kecilku..






حِيْنَ وُلِدْتُ أَعْطَيْتَــنِيْ قَلْباً صَغِيْراً خَالِيـــــــاً



Ketika dilahirkan, Kau berikanku hati kecil yang bersih..



مَلأْتُـهُ حُبّـــــــاً لَــكَ حُبّاً نَقِيّاً صَافِـيًــــــــا

Ku penuhi ia dengan cinta pada Mu..Cinta yang murni nan suci..



أَنْتَ حَبِيْبِيْ وَمَالِكِـــــيْ حُبُّكَ فِي قَلْبِيْ يَزِيْــــد

Kamu lah kekasih dan Pemilik Ku.. Cintamu pada hatiku, bertambah..



يَا مَنْ يَسُرُّنِي قُرْبُِــكَ سِوَى رِضَاكَ لا أُرِيْــدُ

Wahai yang dekatnya membahagiakanku.. ridha selain Mu tak ku inginkan..



قَلْبِيْ بِذِكْرِكَ يَطْمَئِـنُّ يَدْعُوْكَ رَبِّّي العَالِيَــا

Hatiku, dengan mengingat Mu,merasa tenang.. memohon kepada Mu tuhanku yang Maha Tinggi..




سُبْحَانَكَ وَبِحَمْـــــدِكَ يَرْجُوْكَ عَفْواً وَعَافِيَـا



Maha Suci engkau, dengan memuji Mu, ku memohon maaf dan ampunan Mu..



شُكْراً لِمَا أَهْدَيْتِـنِــــي قلباً بِذِكْرِكَ يَخْشَــــعُ


Syukur terucap.. untuk petunjuk yang Kau berikan padaku.. Hati ini, dengan menyebut Mu,merasakan khusyu'



ثَبِّتْهُ رَبِّي بِفَضْلِـــــكَ حَتَّى يُطِيْعُ وَيَسْمَــــعُ


Tetapkanlah hati ini dengan keutamaan Mu wahai tuhanku.. Sampai ia mentaati dan mendengar..


كلمات: منصور الواوان
Syair oleh : Manshur Al Wawan

Penerjemah :Khairul Umam Al Batawy

غُرَبَاء

Orang yang terasing




غُرَبَاء.......

غُرَبَاء وَلِغَيْرِ اللَّهِ لاَ نَحْنِي الجِبَاه


ghuraba..

Kami (ghuraba) tidak bersujud kepada selain Allah..


غُرَبَاء وَارْتَضَيْنَهَا شِعَارًا لِلْحَيَاة


ghuraba..

Kami telah rela memilihnya sebagai jalan hidup..


اِن تّسَل عَنَّا فَإِنّا لاَ نُبَالِي بِالطُّغَاة


Jika kalian bertanya kepda kami, Sungguh kami tidak takut kepada tirani..


نّحْنُ جُنْدُ اللَّهِ دَوْمًا دَرْبُنَا دَرْبُ الاُباة

Selamanya kami tentara Allah.. Jalan Kami adalah jalan yang dilindungi..





غُرَبَاء.......

لَنْ نُبَالِي بِالْقُيُود بَلْ سَنَمْضِي لِلْخُلُوْد

Kami tidak peduli dengan belenggu.. Bahkan Kami akan terus melanjutkan selamanya..


فَلْنُجَاهِد وَنُنَاضِل وَنُقَاتِل مِنْ جَدِيد

Maka mari kita berjihad, bertempur dan berperang sedari awal..


غُرَبَاء هَكَذَا الاَحْرَارُ فِي دُنْيَا العَبِيْد

Ghuraba..adalah orang-orang yang merdeka di dunia yang diperbudak..




غُرَبَاء......

كَمْ تَذَاكَرْنَا زَمَانًا يَوْمَ كُنَّا سُعَدَاء


Seberapa kali kami ingat, hari ketika kami merasa bahagia…

بِكِتَابِ اللَّهِ نَتْلُوْهُ صَبَاحًا وَمَسَاء


Demi KItab Allah, yang kami baca di waktu pagi dan sore hari.